Un billet au hasard: Protéger ses données
  • Accueil
  • Fil RSS
  • Voyez aussi le site plestang.com
  •  

     

    Une traduction de la lettre aux Éphésiens

    Je viens de publier chez « BoD » une traduction de l’Épitre aux Éphésiens.
    C’est un petit livre d’une quarantaine de pages. Sa particularité, outre la traduction soignée et claire, est notamment sa « mise en lignes », et les nombreuses notes. Exemple:

    A titre de comparaison, voici la Traduction liturgique du verset 11 : « En lui nous sommes devenus le domaine particulier de Dieu, nous y avons été prédestinés selon le projet de celui qui réalise tout ce qu’il a décidé » …

    La lettre aux Éphésiens est un des textes les plus remarquables du Nouveau Testament. Elle est la synthèse la plus achevée de la doctrine paulinienne.

    Des points importants y apparaissent mieux que dans toute autre épître: l’Église est le corps du Christ; elle est une réalité à la fois terrestre et céleste; le dessein de Dieu est de réaliser une création nouvelle et de tout subordonner au Christ; l’unité entre juifs et non-juifs est réalisée dans l’Eglise.

    J’avais diffusé une première version de cette traduction sur le web vers 2003, et y ai retravaillé cette année, en lien avec l’étude que nous en avons faite en groupe de travail. On trouve toujours des points qu’il faut améliorer. Et on découvre par exemple que « femmes soyez soumises à vos maris » n’est pas tout à fait une bonne traduction du grec… Mais je ne commente pas spécifiquement ce point de traduction.

    Plusieurs annexes complètent le texte: d’une part une comparaison ligne à ligne avec la traduction Segond 1910 et avec le texte grec. D’autre part une chronologie de la vie de Saint Paul (ou plutôt de la « période paulinienne », car l’épître n’est sans doute pas de lui), ainsi que des conseils pour choisir une Bible. Des versions Kindle et autres eBooks sortiront d’ici une quinzaine ( 1 euro ! ) .

    Toutes librairies, notamment Procure et Fnac – 4 euros.


    « Pré-lectures »: pour présenter les lectures à la messe

    Voir mise à jour de ce billet en 
    http://www.plestang.com/blog/2018/les-livres-pre-lectures-sont-sortis

    J’ai commencé à mettre en ligne une petite feuille hebdomadaire d’introduction aux lectures de la messe du dimanche, pour l’instant pour l’année B.

    Les textes sont assez brefs pour pouvoir être lus au cours de la messe – ils sont conçus dans cet esprit. Ils peuvent aussi être utilisés dans des feuilles paroissiales ou distribués tels quels.

    Les feuilles que j’ai déjà préparées sont présentées sur cette page.

    Deux formats sont proposés: Un format pdf, en gros caractères, pouvant être imprimé tel quel pour lecture au cours de la messe; et un format word, pour insérer en tout ou partie par copier-coller dans votre feuille de messe.

    On notera que la ponctuation du document pdf comprend parfois des virgules ou autres signes qui paraissent excédentaires: le but est d’encourager le lecteur à faire des pauses. Par contre le document word respecte les règles de ponctuation usuelles.

    Les observations peuvent être faites en commentaire sur ce billet de blog ou directement par mel à philippe@plestang.com.